lunes, 12 de septiembre de 2016

“Soy el número 16”, cuando la animación se transforma en denuncia




Por María Celeste Vargas Martínez y Daniel Lara Sánchez (Los Anima-Dos)

Hoy les presentamos un cortometraje diferente llamado: “Soy el número 16”. Con una mezcla de técnicas animadas (stop motion y animación 2d), duración de 10 minutos y con música de Alberto Rosas Argáez, Luis Cardona narra la forma en que su vida  cambió el 19 de septiembre de 2012.   El día, el ejército, la policía, la labor periodística de  Luis Cardona, los secuestros documentados por él, la violencia, la inseguridad en el estado… la represión. La sangre, el miedo engendrado en el periodista, el deseo de silenciarlo: elementos que se plasman en  el filme.
          Dirigido por Rafael Pineda “Rapé” y Leopoldo Hernández, filmado con un Iphone 5c y animado por Rafael Pineda “Rapé”, Santiago Pineda, Noé Lynn Almada “La Dama”, Lú Soriano y Alina Rétiz. “Soy el número 16” es  la manera en que la animación se convierte en el documento y denuncia de la violencia  hacia periodistas en México. Hoy, después apreciar el corto… ¡Anímense a opinar! 


“The Life of Death”: cuando la muerte aprende de la vida




Por María Celeste Vargas Martínez y Daniel Lara Sánchez (Los Anima-Dos)
 

La muerte no sólo es el ser feroz e insaciable que cambia el devenir de los días. La muerte no sólo es dolor, temor y miedo.  La muerte puede ser capaz de hacernos  reflexionar sobre ella misma. Esto y más es lo que despierta el cortometraje “The Life of Death”, de la animadora holandesa Marsha Onderstijn. Con animación 2d,  música de Ramon de Wilde, una técnica nada ostentosa, pero con la calidad necesaria, la animadora recién graduada nos demuestra que un buen relato atraerá al espectador… ¡Anímense a opinar!

domingo, 11 de septiembre de 2016

La crítica visión rusa sobre el consumismo y la transculturación



Por María Celeste Vargas y Daniel Lara (Los Anima-Dos)

Desde que conocimos el trabajo del estudio de animación ruso Pilot, nos hemos vuelto admiradores de sus cortometrajes. Y entre tantos que han realizado, nos llamó la atención en especial uno titulado Poumse, realizado en 1990 y dirigido por Mikhail Aldashin, quien también escribió el guion y diseñó los personajes.
            En este divertido filme, podemos ver a un explorador blanco llegando, por medio de un pequeño bote de remos, a una isla habitada por una tribu de nativos, quienes lucen un atuendo muy particular y acorde al ambiente del lugar (aquí, quizá, en el corto se abusa un poco del estereotipo). Al principio, los nativos no parecen tomar en cuenta al explorador, pero cuando éste extrae de la caja que lleva cargando una serie de artículos aparentemente brillantes y llamativos, la situación cambia.
            A lo largo de sus casi cuatro minutos y medio de duración, Poumse resulta una excelente crítica tanto al consumismo imperante en la sociedad occidental, que nos llena de artículos suntuarios e innecesarios, como a la transculturación, proceso que se origina cuando una cultura dominante impone a otra su forma de vida a través de la ideologización o el comercio (como en el caso del corto). Por la fecha en que fue realizado, el filme parece criticar también a la entonces incipiente globalización.
            En cuanto a la técnica, el corto muestra un dominio magistral del dibujo animado como herramienta para contar una excelente historia cómica con su correspondiente matiz de crítica social. El diseño de los personajes y escenarios recuerda el estilo de Bruno Bozzetto, aquél extraordinario animador italiano. El timing es perfecto en los gags, los cuales están articulados a la esencia del relato y no se sienten forzados ni que sobren. Los sonidos ambientales, la música y las voces (que más bien son gritos, risas y sonidos guturales) también guardan una relación armónica con la narración. El uso de los elementos básicos de los dibujos animados (estiramientos, aplastamientos, takes, elementos inverosímiles) ocasiona que el espectador ría a carcajadas pero también reflexione. El final es por demás comunicativo en cuanto a la intención del corto.
            No cabe duda de que el trabajo del estudio Pilot nos demuestra, una vez más, que un relato bien contado es la esencia de cualquier producción animada. Hasta la próxima y… ¡Anímense a opinar!

martes, 6 de septiembre de 2016

“Todas las películas son sobre las personas o para las personas”: La Montaña de Gemas al rescate de la tradición oral




Por  María Celeste Vargas y Daniel Lara (Los Anima-Dos)

Pensar en Rusia puede hacer que nuestra mente imagine las montañas heladas de Siberia, los osos polares, el vodka, los grandes gorros para el frío, y un idioma difícil de entender y pronunciar. Como casi siempre sucede, los estereotipos dados por los medios de comunicación llegarán a nuestra imaginación. Pero Rusia, como cualquier otro país y pueblo, es mucho más que todo eso.
            Ése es el reto que ha aceptado el estudio de animación Pilot: mostrar al mundo parte de la riqueza cultural de ese (para nosotros) lejano país. Y lo están logrando con creces por medio de un maravilloso proyecto llamado “La Montaña de Gemas”, que rescata joyas de la tradición oral rusa, así como sus tradiciones y relatos folklóricos, presentados y narrados a través del lenguaje audiovisual que sólo la animación puede producir.
            Rusia posee una larga historia respecto a la animación: hay antecedentes de stop-motion desde 1906, 1910 y 1912 (especialmente con la producción “Lucanida la bella” de Vladislav Starevich), pero es hasta 1923 cuando los artistas Aleksandr Vasilyevich Ivanov y Aleksandr Ivanovich Bashkin realizan los primeros dibujos animados en un cortometraje titulado “Sovetskie Igrushki” (“Juguetes soviéticos”), en el que puede verse ya la influencia ideológica del régimen socialista. Esta realización, de fondos blancos y personajes delineados en negro,  no tiene nada que ver con juguetes, pues mientras Winsor McCay jugaba con Gertie, los rusos plasmaban  la manera en que concebían el mundo.
            La historia de gran parte de la animación rusa puede entenderse justamente como eso: parte de la ideologización soviética y narración de sus relatos clásicos, envueltos en un excelente manejo del arte animado. Esto se debe a que, justamente, la animación en ese país nace dentro del contexto de las consecuencias de la Revolución de 1917. Dentro de esta tradición animada, resaltan nombres de grandes creadores como Alexander Ptushko, quien en 1931 logró cristalizar el primer largometraje de animación soviético: “Vlastelin Byta” (“El amo de la existencia”), con marionetas; Mikhail Tsekhanovsky, creador del primer largometraje en dibujos animados de ese país: “El cuento de un sacerdote y su sirviente Balda” (basado en una obra musical de Shostakovich), en 1934; Claire Parker y Alexandre Alexeieff, famosos por producir animación con alfileres, como “Une nuit sur le mont chauve” (“Noche en la montaña maligna”) y, por supuesto, el que quizá es el animador ruso más conocido, Ivan Ivanov-Vano, director, entre otros, de “El caballito jorobado” (1947) y “Las Aventuras del Barón Munchausen” (1928). Así mismo, los estudios Soyuzmultfilm, que trabajaron durante 70 años, son reconocidos como un bastión dentro de la historia de la animación rusa.
            Como casi todos sabemos, a finales de los años 80 del siglo pasado, las cosas cambiaron en la Unión Soviética con la implantación de la ahora famosa Perestroika. En esa coyuntura histórica, nació el primer estudio no estatal de aquel país: Pilot  (1988). Ese sólo hecho bastaría para que el nombre de esta casa de animación estuviese grabado con letras de oro en la historia de la animación rusa, pero además, los artistas de este estudio han realizado producciones impecables en el manejo de la técnica animada y en el de la narración de historias, rescatando gran parte de la riqueza latente en la tradición oral rusa.
            Así, en 2003 los artistas de este creativo estudio pusieron en marcha un proyecto de cortos animados llamado “La Montaña de Gemas”, el cual presenta justamente relatos basados en la tradición oral, realizados en interesantes animaciones de diversos estilos y diseños. El productor del estudio, Lev Bubnekov, nos concedió una entrevista sobre el trabajo en Pilot, especialmente en lo relativo a “La Montaña de Gemas”. En sus respuestas, podemos ver un amor sincero e inmenso hacia la animación, hacia la tradición oral y la cultura de los pueblos, hacia el rescate de relatos aparentemente perdidos en el tiempo.
            Las reflexiones que nos comparte Lev Bubnekov nos llevan a pensar en varios aspectos que deberían ser tomados en cuenta por los estudios de animación no sólo mexicanos, sino de diversas partes del mundo: la necesidad de usar al arte animado para rescatar la identidad de los pueblos; el convencimiento de que las producciones animadas son para las personas y no para la técnica misma o los productores mismos; la existencia del arte como elemento que acerca a las culturas; la globalización como fenómeno uniformador de las sociedades; la animación como forma de vida.
            A continuación, les presentamos la entrevista, acompañada de fotos que el estudio Pilot amablemente nos ha cedido.  

 1. ¿Cómo y cuando surgió el Estudio Pilot?
Nuestro estudio fue fundado en 1988 por Alexander Mikháilovich Tatarsky, un gran director de animación ruso. Él y un grupo de animadores y creativos, que pensaban diferente al sistema y con ideas e inquietudes similares, decidieron crear su propio estudio siendo el primero no estatal, una gran novedad para aquel entonces. Tatarsky, un afamado director no solo conocido en la URSS sino a nivel mundial, quien se sentía limitado y preso del marco existente, fue el promotor de una animación completamente diferente fuera del encorsetado control estatal, gracias a la Perestroika y la “Glásnost” recibimos el impulso para poder realizar animación de autor. Antes no se podía hacer lo que uno quería, estábamos limitados por el Estado y Pilot comenzó en 1988 a hacer cosas diferentes, nunca vistas en la Unión Soviética.

2. ¿Cómo influyó el proceso de la Perestroika a finales de los 80 en la formación del estudio?

El hecho que Mijaíl Gorbachov y su gobierno dieran rienda suelta a la creatividad tuvo su recompensa y desde 1988 hubo un período de entre 5 y 7 años donde nuestros proyectos obtuvieron más premios, galardones y reconocimiento que la animación soviética en toda su historia, el hecho de que Tatarsky estuviera al frente le dio esa gran perspectiva al estudio. Pocos podrían imaginar que la Perestroika (reconstrucción) y la “Glásnost” (transparencia y libertad de expresión) fueron dos de los catalizadores que permitieron la expansión de la industria de la animación en la URSS.  Los frutos de ese proceso los vemos hoy: el sector se desarrolló desde el punto de vista artístico, creativo y tecnológico de una forma sin precedentes, lo que le ha valido el reconocimiento de todo el mundo en forma de premios.  

3. ¿Por qué lleva el nombre de Pilot? 

Alexander Mikháilovich Tatarsky, desde que era niño, se interesó por el cielo, la aviación y los vuelos y por ello, cuando con un grupo de amigos logra fundar el primer estudio de animación privado en Rusia, decidió llamarlo Pilot (que significa “piloto”).

4. ¿Cómo nace el proyecto de "La Montaña de Gemas" y por qué tiene ese nombre? 

Los animadores comprometidos del Estudio Pilot tuvieron la idea de desarrollar un proyecto integrador que permitiera a los niños rusos conocer su identidad como pueblo. Luego de la desaparición de la URSS, en Rusia se produjeron muchos cambios, fuimos inundados por centenares de productos occidentales, y la animación, la televisión y el cine, en definitiva el ámbito cultural, no fueron ajenos a ello. Llegó un momento en el que estábamos criando a extranjeros en nuestro propio país. En vista de que los niños rusos sabían más de Mickey Mouse y Los Simpson que de la cultura de su propio país, y que buena parte de los animadores rusos de la época se dedicaban a copiarlos, los responsables del estudio decidieron poner en marcha el proyecto “La Montaña de Gemas” en el año 2003.
Nuestros niños veían series, dibujos y películas occidentales, estaban alienados hasta el punto de desconocer la historia de su propio país, ya no hablemos de sus tradiciones y cuentos populares, sabían más de Halloween que de una fiesta rusa como la Máslenitsa y queríamos a través de “La Montaña de Gemas” retornar a los cuentos populares rusos, recuperando las historias de todos los pueblos autóctonos de nuestro país, por que Rusia es un país multinacional.
A lo largo de 67 capítulos en “La Montaña de Gemas”, mediante diferentes técnicas de animación (plastilina, dibujo, 2D y 3D), se cuentan las historias de los pueblos rusos, del Cáucaso, ucranianos, tártaros y armenios, entre otros. En la introducción de cada episodio se explican, mediante animación con plastilina, rasgos históricos, tradicionales y geográficos de cada región y están cuidadosamente creados para los espectadores más pequeños. Cada prólogo acerca al espectador al pueblo del cual se va a contar el cuento animado, inspirado en el folclore tradicional de todas las regiones de Rusia y así una niña de Daguestán podrá saber dónde están y cómo son sus coetáneos del norte de Rusia, de Múrmansk, y el resto del mundo podrá conocernos.
Recibe el nombre de “La Montaña de Gemas” porque cada cuento popular ruso es como una joya, una piedra preciosa y esos 67 juntos de todo el serial componen una montaña de gemas.

5. ¿Cómo se  decidió que las producciones del estudio se basaran en el uso de diversas técnicas de animación?
No se ha tomado específicamente una decisión de si se iba a trabajar con todas las técnicas o en alguna específica. Las técnicas son un asunto secundario. Todas las películas son sobre las personas y para las personas. Si el problema planteado se resuelve más fácilmente con alguna técnica específica, la utilizaremos. Todo depende del problema.

6. ¿Cuántas producciones han realizado dentro del proyecto de "La Montaña de Gemas"?

Son 67 episodios creados entre 2003 y 2012, el año pasado se lanzó el proyecto en español. Hay más diferencia entre un cuento del norte y el Cáucaso ruso que entre un cuento alemán y uno español. Con estos dibujos queremos mostrar que somos un país grande, único, con una gran diversidad y cultura que nuestros niños y los del resto del mundo deben conocer. El objetivo era transmitir diversas moralejas en cada cuento y recuperar las costumbres rusas para que los niños no solo realicen juegos occidentales o tengan juguetes chinos, mientras comen carne argentina, sino que sepan que por encima de todo son rusos y tienen una rica y enorme historia por conocer, mucho más interesante de lo que les estaban mostrando por televisión. No estamos en contra de Disney, ni mucho menos, pero ellos no deben suplir la riqueza de la cultura de los pueblos rusos y nos aseguramos que ellos ahora tengan ese espacio.

7. ¿Hay alguna técnica de animación que, como artistas, prefieran sobre otras o les gustan todas?

No tenemos una predilección en cuanto a la técnica de trabajo, todo depende del problema que se plantea el director y, desde un punto de vista más general, la película. Aunque he de confesar que realmente nos gusta la plastilina. Consideramos que las posibilidades de este material están infravaloradas actualmente. Hoy en día al pensar en los que trabajan en esta técnica, casi que el único nombre que se me viene a la mente de es Nick Park… Nosotros somos de los pocos que lo hacen.

8. ¿Cuánta gente labora en el estudio?

La plantilla está compuesta por cincuenta profesionales. 

9. ¿Cómo es normalmente el proceso de  trabajo para una producción animada en el estudio?
 Hacer una rápida descripción del proceso de trabajo para una producción animada, es aproximadamente lo mismo que contar "El Quijote" resumiéndolo a más no poder:  hay unas personas que dibujan en computadora, luego otras personas, en otra computadora, arman de estas imágenes el video. Eso es, en pocas palabras. ¡Ah, sí! Hay otra gente, en otras computadoras, que gritan con voces extrañas toda clase de cosas raras y luego este  sonido lo oímos en la animación. Pero a veces se prescinde de esto  último.


10. ¿Cómo lograron que las producciones de Pilot fueran encontrando audiencias y mercado en otras partes del mundo?
 
Para los rusos, América Latina es una de las regiones más interesantes del planeta, no en vano son sus antípodas, geográficamente hablando, y mientras culturas como la europea y asiática son más cercanas, muchos fantasean cómo es Latinoamérica, a la que contemplan como una civilización completamente diferente e independiente. Tenemos un gran deseo de que el pueblo latinoamericano, en especial los niños, conozcan nuestra cultura porque estamos convencidos que ellos conocen menos de nosotros que lo que nosotros conocemos de ellos, que sepan que en Rusia hay algo más que nieve, vodka, mucho frío y osos, y el Mundial de Fútbol Rusia 2018 nos ayuda en la curiosidad y predisposición que tiene el mundo, que nos observa con gran interés.
De esa simpatía histórica que hay entre ambas partes, dado que muchos revolucionarios rusos fueron a combatir junto a los mexicanos en sus guerras contra Estados Unidos y que para muchos rusos Ernesto 'Che' Guevara es un personaje más conocido y estudiado que Dostoyevski, sin olvidar las telenovelas venezolanas, mexicanas o colombianas que son la ilusión de muchas amas de casa en Rusia que las ven desde la mañana hasta la noche, surge el preámbulo para entender que “La Montaña de Gemas” puede tener una buena acogida. Porque a pesar de todo lo anterior, seguimos siendo unos grandes desconocidos, en Rusia estaríamos encantados de que hubiera un proyecto como el nuestro en el que se nos muestre la cultura precolombina y autóctona de América Latina, en lugar del fútbol, el carnaval y el tequila.
El proyecto comenzó a tomar forma en español este año, luego que el equipo del Estudio Pilot había realizado todo el trabajo de animación, y para ello comenzaron la traducción de los guiones de los diferentes capítulos. Además traducimos nuestros cortos en inglés y otra primicia, ya está en marcha llegar con “La Montaña de Gemas” al mercado chino. 
11. ¿Qué respuesta han tenido, en general, con audiencias no rusas?


Era un gran reto producir filmes en Rusia y que los chilenos, mexicanos, bolivianos, puertorriqueños y latinoamericanos en general los asumieran como algo suyo, puedo decir que esto es así porque muchos amigos que viven en la región mostraron su satisfacción con el resultado. La audiencia en YouTube es buena y va en progreso, muchos animadores, medios de comunicación y canales están interesados en nuestro proyecto.

12. ¿Por qué la mayoría de sus producciones están basadas en la tradición oral rusa?
Este proyecto muestra la cultura y las raíces rusas tal como son de los diversos pueblos de este país de forma auténtica, donde hay mucha bondad y un gran mensaje para los más pequeños, la generación del mañana, por ellos lo hacemos todo.

13. ¿Qué opinan, como artistas, sobre el poder de la animación para rescatar y comunicar leyendas de la tradidicón oral de los pueblos?
Todo el que quiera conocer a Rusia debe ir al meollo y “La Montaña de Gemas” permite esa toma de contacto y muestra una gran parte de lo que es este país y espero que el proyecto continúe para que pueda abarcar a todos los pueblos rusos y mostrarlos al mundo.

14. Ante una era de modernidad llena de tecnología interactiva e inmediata, ¿es rentable económicamente y válido culturalmente rescatar a la tradición oral en medios audiovisuales?


Éste es un punto medular y álgido. Es imposible en este pequeño espacio explicar la totalidad de la tragedia que se desarrolla ante nuestros ojos: la pérdida en TODOS los pueblos de su identidad, de su historia y de su cultura. Todos nos estamos convirtiendo en idénticos biorobots del mundo postindustrial. Todos usamos los mismos jeans, manejamos los mismos Toyotas, comemos las mismas hamburguesas, vemos los mismos “Archivos X”, etcétera. Estamos en riesgo de olvidar, dentro de unas pocas generaciones, por qué nos llamamos mexicanos, rusos, estadounidenses o franceses... y lo que esto realmente significa. Y todo esto tiene su origen en que los niños del mundo entero ven lo mismo por televisión, o por el ‘smartphone’, y generalmente es un producto cultural europeo o estadounidense. Lógicamente, ellos internalizan este código cultural y no tienen acceso a su identidad cultural, a su folklore.
Nadie dice que los programas infantiles actuales deban ser prohibidos, ¡Dios nos libre! Entre estos hay muchos verdaderamente talentosos e interesantes. Pero creo que cada pueblo debe hacer el máximo esfuerzo para no olvidar su historia, su cultura y su folklore, los cuales han formado su carácter nacional. De otra forma muy pronto olvidaremos qué es lo que nos distingue de los demás y en general por qué estamos aquí en un mismo país y nos llamamos rusos o mexicanos y no japoneses ni australianos. Y yo pienso que estos proyectos de orientación folklórica sí tienen sentido en el plano económico y pueden traer beneficios si son hechos por profesionales y si las estructuras del gobierno van a darles la debida atención a estos proyectos desde el lobbying en la televisión nacional, hasta tener unas condiciones especiales de financiamiento para con la producción. En realidad no sólo es interesante para los espectadores del propio país de producción. Estoy seguro de que si los mexicanos sacan una producción de cuentos indígenas, con Quetzalcóatl y todo, por ejemplo, estas películas se verían en Rusia con gran interés, y no sólo en Rusia. ¿Y los cuentos árabes? ¿No sería acaso interesante para los niños en Chile o en Noruega ver películas de cuentos basados en el folklore árabe? ¡Aquí hay campo virgen para las colaboraciones culturales y económicas! La cuestión es que las películas deben ser de muy pero muy buena calidad.

15. ¿Qué planes tiene el estudio para el futuro cercano? ¿Les gustaría realizar un largometraje? 

No, por ahora no estamos pensando en producir un largometraje. En este momento, y les estamos dando una primicia, nos estamos concentrando en el proyecto de la serie infantil que se basará en nuestro animado Kolobok (pueden ver estas animaciones en la siguiente liga: https://www.youtube.com/watch?v=Kdfw83dUNNA). 
 
16. ¿Qué es animación para el estudio Pilot?

La animación para nosotros es la vida y algo más. No sabemos hacer ni hacemos cosa alguna además de la animación.


Como verán estimados lectores, es por demás interesante la forma en que los animadores del estudio Pilot conciben a la animación y a las producciones que ofrecen al público.  Todos sus cortometrajes están dotados de una técnica impecable, de diseños de personajes atractivos y de historias enigmáticas. Las producciones del estudio Pilot son sinónimo de calidad y  un esfuerzo conjunto por acercar a los niños del mundo animaciones que respetan su integridad cultural. 
 Finalmente, les invitamos a disfrutar de las excelentes animaciones del estudio, las cuales pueden encontrar en la siguiente liga: https://www.youtube.com/channel/UC7oeCCYa2ZPbpgKoFBIA36g

            Y, después de disfrutarlas… ¡Anímense a opinar!